8 L. Tarquinius Superbus, septimus atque ultimus regum, Volscos,

gens [ (O. RELATIVO) quae [ad Campaniam (CC SIN PREP.) euntibus ( CI =DAT)] non longe ab urbe est OR. RELATIVO], vicit, Gabios civitatem et Suessam Pometiam subegit, cum Tuscis pacem fecit et templum Jovis in Capitolio aedificavit. Postea Ardeam oppugnans, in octavo decimo miliario ab urbe Roma positam civitatem, imperium perdidit. =

Nam [cum filius eius, et ipse Tarquinius iunior, [ OD nobilissimam feminam Lucretiam eandemque pudicissimam, Collatini uxorem, OD] stuprasset (STUPRA(VI)SSET) ea(que) de iniuria marito et patri et amicis questa fuisset,] in omnium conspectu se occidit.

Propter quam causam Brutus, parens et ipse Tarquinii, populum concitavit et Tarquinio ademit imperium. Mox exercitus quoque eum, qui civitatem Ardeam cum ipso rege oppugnabat, reliquit; veniensque ad urbem rex portis clausis exclusus est, cumque imperasset annos quattuor et viginti cum uxore et liberis suis fugit. Ita Romae regnatum est per septem reges annis ducentis quadraginta tribus, cum adhuc Roma, ubi plurimum, vix usque ad quintum decimum miliarium possideret.


Traducción:

Lucio Tarquinio el soberbio, el séptimo y último de los reyes, venció a los Volscos, un pueblo que se encuentra cerca de la ciudad (Roma) para los que van a la CAMPANIA, y sometió a la ciudad de Gabios y a Suesa Pometia. Con los tuscos firmó la paz y construyó un templo de Júpiter en el Capitolio. Después perdió el poder, atacando Ardea, una ciudad construída (situada) en el décimo octavo miliario de la ciudad de Roma. (Hasta aquí, hecho en clase)

Pues cuando su hijo, y el mismo Tarquinio más joven, violaron a la conocidísima y honradísima mujer Lucrecia, mujer de Colatino, quejándose el marido, el padre y los amigos de esta injusticia, ¿¿en vista a todo??, se hirieron.