REYES DE ROMA EUTROPIO

[1] Romanum imperium, quo neque ab exordio ullum fere minus neque incrementis toto orbe amplius humana potest memoria recordari, a Romulo exordium habet, qui Reae Silviae, Vestalis virginis, filius et, quantum putatus est, Martis cum Remo fratre uno partu editus est.
[2] Condita civitate, quam ex nomine suo Romam vocavit, haec fere egit. Multitudinem finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit, quorum consilio omnia ageret, quos senatores nominavit propter senectutem.Tum, cum uxores ipse et populus suus non haberent, invitavit ad spectaculum ludorum vicinas urbi Romae nationes atque earum virgines rapuit.2

TRADUCIÓN:
Fundada la ciudad a la cual llamo roma por su propio nombre , mas o menos hizo esto. Acogió en la ciudad a multitud de vecinos , eligió a 100 entre los mas ancianos a los cuales nombro senadores a causa de su ancianidad . No teniendo él ni su pueblo esposas, invito a los pueblos vecinos a la ciudad de roma y raptó a sus chicas u no habiendo aparecido después de haberse producido el temporal, se creyó que en el año 307 se murió AIDA GONZÁLEZ

Commotis bellis propter raptarum iniuriam Caeninenses vicit, Antemnates, Crustuminos, Sabinos, Fidenates, Veientes. Haec omnia oppida urbem cingunt. Et cum orta subito tempestate non comparuisset, anno regni tricesimo septimo ad deos transisse creditus est et consecratus. Deinde Romae per quinos dies senatores imperaverunt et his regnantibus annus unus completus est. 1.3Postea Numa Pompilius rex creatus est, qui bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Romulus profuit. Nam et leges Romanis moresque constituit, qui consuetudine proeliorum iam latrones ac semibarbari putabantur, et annum descripsit in decem menses prius sine aliqua supputatione confusum, et infinita Romae sacra ac templa constituit. Morbo decessit quadragesimo et tertio imperii anno.Numa Pompilio fue elegido rey, el cual no llevó a cabo ninguna guerra, PERO no ayudó menos a la ciudad que Rómulo pues constituyó leyes Y COSTUMBRES para los romanos y organizó el año en 10 meses, hasta entonces confuso sin ningún tipo de cómputo, instauró muchas festividades sagradas y construyó templos. Murió de enfermedad en el año 403 del Imperio Romano. Berta Rodríguez.


César obtiene el primer consulado y conquista la Galia.
6.17 Anno urbis conditae sexcentesimo nonagesimo tertio C. Iulius Caesar, qui postea imperavit, cum L. Bibulo consul factus est. Decreta est ei Gallia et Illyricum cum legionibus decem. Is primus vicit Helvetios, qui nunc Sequani appellantur, deinde vicendo per bella gravissima usque ad Oceanum Britanicum processit. Domuit autem annis novem fere omnem Galliam.
Traducción:
En el año 693 de la fundación de Roma, C. Julio César, que después GOBERNÓ con imperium, fue nombrado cónsul con L. Bibulo. Se le encargó la Galia y Ilirico con 10 legiones. Él, primero, venció a los Helvecios, que ahora son llamados Sequanos, luego venciendo en guerras muy DURAS, avanzó hasta el Océno Británico. Domó toda la Galia en 9 años.
Catherine Victoria Müller
La segunda guerra púnica:
3.14 Decimo anno postquam Hannibal in Italiam venerat, P. Dulpicio Cn. Fulvio consulibus, Hannibal usque ad quartum miliarium urbis accesit, equites eius usque ad portam. Mox consulum cum exercitu venientium metu Hannibal ad Campaniam se recepit. In Hispania a fratre eius Hasdrubale ambo Scipiones, qui per multos annos victores fuerant, interficiuntur, exercitus tamen integer mansit.
Traducción:
En el décimo año desde la llegada de Aníbal a Italia, siendo cónsules P. Dulcipicio y Cn. Fulvio, Aníbal se acercó hasta el cuarto miliario de Roma, su ejército de caballería hasta la puerta. Luego, Aníbal se retiró a Campania por miedo a los cónsules que venían con el ejército. En Hispania, los dos Scipiones, que por muchos años habían sido victoriosos, fueron asesinados por su hermano ('eius' de Aníbal) Hasdrubal. Sin embargo, el ejército permaneció íntegro.
Cathy.
3.20. Anno quarto decimo potquam in Italiam Hannibal venerat, Scipio, qui multa bene in Hispania egerat, consul est factus et in africam missus. Is in Africa contra Hannonem, ducem Afrorum, pugant; exercitu eius interfecit. Syphacem, Numidiae regem, qui se Afris coniunxerat, capit et castra eius invadit. Syphax, cum nobilissimis Numidis et infinitis spoliis Romam a Scipione mittitur. Qua re audita, omnis fere Italia Hannibalem deserit.
Traducción:
En el año décimo cuarto despúes de la llegada de Aníbal, Scipión, que había hecho muchas cosas bien en Hispania, fue declarado consul y enviado a África. Él, en África luchó contra Hanon, rey de los africanos; Liquidó a su ejército. Syphax, el rey de los númidas, que se había unido a los africanos, fue capturado y su campamento fue invadido. Syphax fue enviado a Roma por Scipión con los númidas más nobles y innumerables botines. Sabidas estas cosas, casi toda Italia abandonó a Aníbal.
Cathy.
3.22 Hannibal tres exploratores ad Scipions castra misit, quos captos Scipio circumduce per castra iussit ostendique his totem exercitum, mox etiam prandium dari dimittique, ut renuntuarent Hannibali quae apud Romanos vidissent.
Traducción:
Anibal envió tres espías al campamento de Scipión, a cuales capturados, Scipión mandó que se les condujera alrededor del campamento y se les mostrara todo el ejército, e incluso que se les diera comida y se les liberara, para que informaran a Anibal de lo que habían visto en el campamento romano.
Catny



[1]
Mientras se produce la guerra cintra Iugurta en Numidia los cónsules Manlio y Q. Caepio, fueron vencidos por los Cimbros, los Teutonios y los Ambronios, que eran pueblos de los germanos. Y los galos cerca del río Ródano y con una gran matanza también perdieron su campamento y gran parte de su ejército. El miedo en Roma fue tan grande como en otro tiempo en miedo que tenían a Aníbal durante las geurras púnicas,de que viniesen los galos de nuevo a Roma. Mario después de la guerra contra Iugurta fue elegido por segunda vez cónsul y se le encomendó a él la guerra contra los Cimbros y los Teutones. El consulado se le ofreció por 3ª y 4ª vez.

Berta.